Saturday, December 31, 2011

Ultima seară din 2011/ The last evening from 2011





















Din revista Sketchbook noiembrie/decembrie 2011

Sunset —
the grandma’s glasses
at the candle

# 129. Maria Tirenescu, RO

Apus de soare –
ochelarii bunicii
la lumânare


After the requiem —
the grandpa’s photo
near the candle

# 132. Maria Tirenescu, RO

După parastas –
poza bunicului
lângă lumânare


Eve of Christmas —
a candle burning
at the window

# 136. Maria Tirenescu, RO

Ajun de Crăciun –
o lumânare arde
la fereastră


http://poetrywriting.org/Sketchbook6-6NovDec2011/0_Contents_Sketchbook_6-6_NovDec_2011_candles_Results_Haiku_Thread_Results.htm

Wednesday, May 4, 2011

Din revista Sketchbook ianuarie-februarie 2011

http://poetrywriting.org/Sketchbook6-1JanFeb2011/0_Contents_Sketchbook_6-1_JanFeb_2011_heart_s_Haiku_Thread.htm

Snow shimmering—
two hearts
pictured on the window

# 152. Maria Tirenescu, RO

Zăpada sclipeşte –
două inimi
desenate pe fereastră


Grandma sews a heart
on the grand-daughter’s bonnet—
it is snowing

# 156. Maria Tirenescu, RO

Bunica coase o inimă
pe căciuliţa nepoatei –
ninge

It is snowing—
she dreams of a cake
like a heart

# 158. Maria Tirenescu, RO

Ninge –
ea visează un tort
ca o inimă

Sunday, February 27, 2011

Saturday, February 5, 2011

haiku 30

Un jour, grand-père jette
quelques pommes rouges et gelées –

une grive litorne arrive


Într-o zi bunicul aruncă
nişte mere roşii şi îngheţate -
soseşte un sturz (cocoşar)


din Ploc! nr. 21

Monday, January 31, 2011

haiku 29

Flori de gheaţă-n geam –
ghionoaia loveşte
ramura de măr

haiku 28

Ziua în declin –
în vântul ce adie
răzleţi fulgi de nea

haiku 27

Nici un nor pe cer –
un bocanc fără şiret
lângă gardul rupt

No cloud in the sky –
a boot without shoelace
at the broken paling

haiku 26

Orion pe cer –
motanul alb miorlăie
din podul şurii

Wednesday, January 5, 2011

Din “International Haiku New Year’s Festival 2011″

Maria Tirenescu (Romania)  
マリア ・ティレネスキュ (ルーマニア)

New Year concert –            
a boot without shoelace         
at the broken paling   
        
壊れたクイの所で
ニューイヤーコンサート
靴ひものないブーツ

Concert de Anul Nou –
un bocanc fără şiret
lângă gardul dărâmat

The brink of New Year –      
the woodpecker pecking         
an old cherry tree     
        
新年間際 ―
啄木鳥がつついている
古い桜の木を

Anul Nou în prag –
ciocănitoarea bate cu ciocul
în cireşul bătrân


din http://akitahaiku.wordpress.com/