Saturday, December 31, 2011
Din revista Sketchbook noiembrie/decembrie 2011
Sunset —
the grandma’s glasses
at the candle
# 129. Maria Tirenescu, RO
Apus de soare –
ochelarii bunicii
la lumânare
After the requiem —
the grandpa’s photo
near the candle
# 132. Maria Tirenescu, RO
După parastas –
poza bunicului
lângă lumânare
Eve of Christmas —
a candle burning
at the window
# 136. Maria Tirenescu, RO
Ajun de Crăciun –
o lumânare arde
la fereastră
http://poetrywriting.org/Sketchbook6-6NovDec2011/0_Contents_Sketchbook_6-6_NovDec_2011_candles_Results_Haiku_Thread_Results.htm
the grandma’s glasses
at the candle
# 129. Maria Tirenescu, RO
Apus de soare –
ochelarii bunicii
la lumânare
After the requiem —
the grandpa’s photo
near the candle
# 132. Maria Tirenescu, RO
După parastas –
poza bunicului
lângă lumânare
Eve of Christmas —
a candle burning
at the window
# 136. Maria Tirenescu, RO
Ajun de Crăciun –
o lumânare arde
la fereastră
http://poetrywriting.org/Sketchbook6-6NovDec2011/0_Contents_Sketchbook_6-6_NovDec_2011_candles_Results_Haiku_Thread_Results.htm
Sunday, December 18, 2011
Wednesday, May 4, 2011
Din revista Sketchbook ianuarie-februarie 2011
http://poetrywriting.org/Sketchbook6-1JanFeb2011/0_Contents_Sketchbook_6-1_JanFeb_2011_heart_s_Haiku_Thread.htm
Snow shimmering—
two hearts
pictured on the window
# 152. Maria Tirenescu, RO
Zăpada sclipeşte –
două inimi
desenate pe fereastră
Grandma sews a heart
on the grand-daughter’s bonnet—
it is snowing
# 156. Maria Tirenescu, RO
Bunica coase o inimă
pe căciuliţa nepoatei –
ninge
It is snowing—
she dreams of a cake
like a heart
# 158. Maria Tirenescu, RO
Ninge –
ea visează un tort
ca o inimă
Snow shimmering—
two hearts
pictured on the window
# 152. Maria Tirenescu, RO
Zăpada sclipeşte –
două inimi
desenate pe fereastră
Grandma sews a heart
on the grand-daughter’s bonnet—
it is snowing
# 156. Maria Tirenescu, RO
Bunica coase o inimă
pe căciuliţa nepoatei –
ninge
It is snowing—
she dreams of a cake
like a heart
# 158. Maria Tirenescu, RO
Ninge –
ea visează un tort
ca o inimă
Sunday, February 27, 2011
Sunday, February 13, 2011
Saturday, February 5, 2011
haiku 30
Un jour, grand-père jette
quelques pommes rouges et gelées –
une grive litorne arrive
Într-o zi bunicul aruncă
nişte mere roşii şi îngheţate -
soseşte un sturz (cocoşar)
din Ploc! nr. 21
quelques pommes rouges et gelées –
une grive litorne arrive
Într-o zi bunicul aruncă
nişte mere roşii şi îngheţate -
soseşte un sturz (cocoşar)
din Ploc! nr. 21
Monday, January 31, 2011
haiku 27
Nici un nor pe cer –
un bocanc fără şiret
lângă gardul rupt
No cloud in the sky –
a boot without shoelace
at the broken paling
un bocanc fără şiret
lângă gardul rupt
No cloud in the sky –
a boot without shoelace
at the broken paling
Sunday, January 30, 2011
Sunday, January 23, 2011
Wednesday, January 5, 2011
Din “International Haiku New Year’s Festival 2011″
Maria Tirenescu (Romania)
マリア ・ティレネスキュ (ルーマニア)
New Year concert –
a boot without shoelace
at the broken paling
壊れたクイの所で
ニューイヤーコンサート
靴ひものないブーツ
Concert de Anul Nou –
un bocanc fără şiret
lângă gardul dărâmat
The brink of New Year –
the woodpecker pecking
an old cherry tree
新年間際 ―
啄木鳥がつついている
古い桜の木を
Anul Nou în prag –
ciocănitoarea bate cu ciocul
în cireşul bătrân
din http://akitahaiku.wordpress.com/
マリア ・ティレネスキュ (ルーマニア)
New Year concert –
a boot without shoelace
at the broken paling
壊れたクイの所で
ニューイヤーコンサート
靴ひものないブーツ
Concert de Anul Nou –
un bocanc fără şiret
lângă gardul dărâmat
The brink of New Year –
the woodpecker pecking
an old cherry tree
新年間際 ―
啄木鳥がつついている
古い桜の木を
Anul Nou în prag –
ciocănitoarea bate cu ciocul
în cireşul bătrân
din http://akitahaiku.wordpress.com/
Subscribe to:
Posts (Atom)