Friday, June 26, 2009

haiku 22

He and she
is waiting for the silver wedding –
it is snowing among the mountains

Ea şi el
aşteptând nunta de argint-
ninge printre munţi


din Sketchbook

Saturday, April 4, 2009

haiku 21

Mésange affamée
dans un pommier enneigé –
aucune pomme

Piţigoi flămând
într-un pom nins -
niciun măr



Ploc! La revue du haïku n° 4
http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc_revue_haiku_numero_4.pdf


Hungry titmouse
in a snowed apple tree –
no apple

haiku 20

La porte s'ouvre –
paisiblement pénètre
le Nouvel an

Uşa se deschide -
în linişte intră
Anul Nou

Ploc! La revue du haïku n° 4
http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc_revue_haiku_numero_4.pdf

Door is opened –
on silence goes in
the New Year

haiku 19

Il neige dans la nuit –
la grand-mère file de la laine
en regardant par la vitre

Ninge în noapte -
bunica toarce lână
privind pe geam

Ploc! La revue du haïku n° 4
http://www.100pour100haiku.fr/revue_ploc/Ploc_revue_haiku_numero_4.pdf