Thursday, December 27, 2007

10 aproape haiku-uri cu traduceri

1
Multe cadouri
lângă bradul de Crăciun –
bunicul lipsă

Beaucoup de cadeaux
près de sapin de Noël –
le grand-père est absent


http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

Many gifts
close to Christmas tree –
the grandfather misses


2
Urme de roţi
pe zăpada proaspătă –
răsare soarele

Traces des roues
sur la neige fraîche –
le lever de soleil

http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

Traces of wheels
on the fresh snow –
sunrise

3
Les beaux pruniers
ont chargé avec la neige –
route abandonnée

http://pagesperso-orange.fr/dominique.chipot/haikufrancophone/haiku_photos/photohaiku051arbreneige.html

Beautiful plum trees
loaded with snow -
abandoned road

Frumoşii pruni
sunt încărcaţi cu zăpadă -
drum abandonat

4
From sleigh-riding
with the frozen hands –
heat of the radiator


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=2223&type=1

Du lugement
avec les mains gelées -
la chaleur du poêle

De la săniuş
cu mâinile-ngheţate –
dogoarea sobei

5
First day of the year –
an arrow of bamboo
above the crowd

http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=1221&type=1

Premier jour de l'année -
une flèche de bambou
au-dessus de la foule

Prima zi din an –
o sageată de bambus
deasupra mulţimii

6
Hot tea
warming my hands –
it is snowing

http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=964&type=1

Ceaiul cald
încălzindu-mi mâinile –
ninge

Le thé chaud
chauffant mes mains -
il neige
http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

persian translation by Sarah:
chaye dagh
dast hayam ra garm mikonam-
barf mibarad

7
Blizzard –
the isolated houses
the abandoned cars

http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=963&type=1

Tempête de neige -
des maisons isolées
des voitures abandonnées

Viforniţă –
case izolate
maşini abandonate

8
Plum trees loaded
with fresh snow –
deserted road in sunrise

http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=614&type=1

Les pruniers
chargés avec la neige –
route abandonnée

Pruni încărcaţi
cu zăpadă proaspătă –
drum pustiu în zori

persian translation by Sarah:
darakhtan e aloo
mamlo az barf
jadeh ye matrook dar toloo

9
Drying leaf
at the fresh snow -
sun among the clouds

Une feuille morte
à la neige fraîche –
le soleil parmi les nuages

Frunză uscată
pe zăpada proaspătă –
soarele-ntre nori

10
Like a fur cap
at the paternal house –
the first snow

Comme un chapeau
sur la maison paternelle –
la première neige

Ca o căciulă
pe casa bunicilor -
prima zăpadă

Thursday, November 8, 2007

haiku 12

Parmi les rares branches
nids de corbeaux abandonnés -
le vent du soir


Among the rare branches
abandoned nests of crow -
the wind of the evening

Printre crengile rare
cuiburi abandonate de ciori -
vântul serii

haiku 11

Banc de mon grand-père
est abandonnée en parc –
rien de nouveau


http://pagesperso-orange.fr/dominique.chipot/haikufrancophone/haiku_photos/photohaiku181bancdegrandpere.html

Bench of my grandfather
is abandoned in park -
nothing again

Banca bunicului
abandonată în parc -
nimic nou

Saturday, November 3, 2007

haiku 10

Winter. Home alone,
listening to the rhapsody.
The old gramophone...


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=750&type=1

Hiver. Seul à la maison,
écoutant la rhapsodie.
Le vieux phonographe...

Iarna în casă
ascultând simfonia –
vechiul gramofon

Tuesday, October 30, 2007

haiku 9

Finish of winter –
on the bag with haricot bean
the first weevil


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=1214&type=1

Fin de l'hiver -
dans le sac avec l'haricot
le premier charançon

Sfârşitul iernii –
în sacul cu fasole
prima gargăriţă

Thursday, March 8, 2007

haiku 8

At daybreak -
in an apple tree
an unknown bird

Au point du jour -
dans un pommier
un oiseau inconnu

În zori, numai alb –
într-un măr, o pasăre
necunoscută

haiku 7

Winter vespers.
The hermitage of the valley,
surounded by ravens.


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=545&type=1

Soir d'hiver.
L'ermitage de la vallée,
entouré par des corbeaux.


http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

Seară de iarnă.
Înconjurat de corbi,
schitul din vale.

haiku 6

Over the white field
going a flock of black crows -
contrast at dusk

Au-dessus du champ blanc
une bande de corneilles noires –
contrast au crépuscule


http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

Peste câmpul alb
trece-un stol de ciori negre –
contrast în amurg

haiku 5

On the winter sky
countless stars –
the grandfather alone


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=1207&type=1

Sur le ciel d'hiver
innombrable d’éttoiles –
seul le grand-père


http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

Pe cerul iernii
puzderie de stele -
singur batrânul

scots translation by John McDonald:
on the wunter lift
the untellt sterns -
lanely granda

haiku 4

At daybreak
the grandfather nourishing a mistle -
a frosty apple


Au point du jour
le grand-père nourrit une grive litorne –
une pomme gelée


În zori bunicul
hrăneşte cocoşarul -
un măr îngheţat

haiku 3

Leaves falling
one by one from the branch –
the first snow

Feuilles tombant
une par une de la branche –
la première neige


Frunzele căzând
de pe ram câte una -
primii fulgi de nea

haiku 2

At daybreak –
the bird’s footmarks
on the snowing table


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=1086&type=1

Au point du jour -
les empreintes du pied de l'oiseau
sur la table pleine de neige

http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

De dimineaţă –
urmele păsărilor
pe masa ninsă


در سپيده دم

رد پاي پرنده

بر ميز برفي


(persian) translated by Sarah:

dar sepideh dam
rad e pay e parandeh
bar miz e barfi

haiku 1

Waiting for
the concert from New Year–
it is snowing


http://www.wonderhaikuworlds.com/viewdetail.php?post=886&type=1

Attendant
le concert de Nouveau Année-
il neige


http://haiku-tanka.aceboard.fr/237749-11012-6417-0-Concours-haiku-mois-decembre-2007.htm

În aşteptarea
concertului de Anul Nou -
ninge cu fulgi mari

persian translation by Sarah:
dar entezar e
konsert e sal e no-
barf mibarad